
Lesung
Montag, 12.05.25, 19:30 Uhr
Olivier Mannoni – Hitler übersetzen (Essay)
«Hitler zu übersetzen, bedeutet auch, sich gegen seine zeitgenössischen Epigonen zu wappnen.» Olivier Mannoini über seine französische Übertragung von «Mein Kampf» und wie es ist, die Sprache des Bösen zu übersetzen. Olivier Mannoni gehört zu den renommiertesten Übersetzern ins Französische (u. a. der Werke von Franz Kafka, Sigmund Freud, Martin Suter, Stefan Zweig oder Peter Sloterdijk), und er ist Experte für die NS-Zeit. Als Mannoni eine Anfrage erhielt, ob er Hitlers «Mein Kampf» übersetzen wolle, sagte er zu, unter einer Bedingung: Die Übersetzung sollte in einen historisch-wissenschaftlichen Kontext eingebettet werden, begleitet von Erläuterungen und kritischen Kommentaren. Acht Jahre lang hat er an diesem Projekt gearbeitet. Was das mit ihm gemacht hat und warum das «sehr schlechte Buch» heute Vorlage für die Sprache der extremen Rechten ist, darüber schreibt Mannoni in dem reflektierten Essay «Hitler übersetzen» (aus dem Französischen von Nicola Denis, Harper & Collins 2025). Moderation: Felix Schneider
Veranstaltungsort
Weitere Veranstaltungen
Mittwoch,
23.04.25, 19:30 Uhr
23.04.25, 19:30 Uhr
Lesung
Pedro Lenz Lesung
Der Schweizer Bestsellerautor Pedro Lenz liest aus seinem aktuellen Mundart-Buch «Zärtlechi Zunge».

Freitag,
25.04.25, 20:00 Uhr
25.04.25, 20:00 Uhr
Lesung
Christian Haller - Das Institut
Moderation: Nathalie Schmid.

Donnerstag,
24.04.25, 20:00 Uhr
24.04.25, 20:00 Uhr
Lesung
Lesung und Gespräch mit Charles Lewinsky
Charles Lewinsky ist bekannt u. a. für seine Romane »Melnitz», «Der Halbbart» und die SRF Sitcom «Fascht e Familie». Seine Werke werden in 16 Sprachen übersetzt. Er lebt in Frankreich und Zürich.

Freitag,
25.04.25, 20:30 Uhr
25.04.25, 20:30 Uhr
Lesung
Christine Brand - Vermisst - Der Fall Emily
Buchvernissage. Der langersehnte neue Band der spannenden Cold-Case- Reihe von Christine Brand ist endlich da. Ein fesselnder Krimi, der die Grenzen von Hoffnung und Verzweiflung auslotet.
